跳到主要内容

01

小义释

小义释之名是对大义释而命名的,皆传为法将舍利弗之所造,但当然是无此历史的事实。合此大小之二义释,置于小部经十五篇中之第十一。大义释是如说明经集第四义品二一○偈之注释,小义释是经集第五彼岸道品一一八偈 (偈以外有数行之散文,序偈五六偈除外) 及经集第一品第三犀角经四一偈,计一五九偈注释之说明。其批注方法是如对于文之所知,完全是机械的、定型的,所释之偈中虽同一语句,其每次施于同一定型的说明,有繁杂的阿毗达磨之色彩。故本书之巴利圣典协会本 (以下略称为PTS本),依校订者 Stede 为除去此麻烦,同一说明句皆编集于一处,从其所释之字句,为编纂辞书而出版。如所出版之为知 PTS 本语句之说明解释上是极为便利,但与原来之小义释是完全而至于不同形式。尤其依 PTS 本,亦多少程度能还原其原形,到底不能尽其小义释,故于本国译不以变形了的 PTS 本为底本。为保持其原形,而以暹罗本为底本,与国译大义译等之构合而保持之。

义释于六、七世纪顷之优波斯那 (Upasena) 所著谓有正法灯论 (Saddhammapapajotika) 之注释书,但现在唯出版大义释之最初部份之注释,因为小义释之部份亦还未出版,故不能参昭。又小义释欧译或国译皆没有。本书之国译相当于PTS 本以多含同一之说明句之大义释而参昭。原来底本为暹罗本之原本,亦似既有相当之误传误写,于此底本,全然不能解读的程度、混乱的文,不只一处而一再的发见。其多数是依PTS 大义释,虽可改正,然而大义释亦尚缺失,于PTS 本亦为误传,于梵巴辞典亦不见出之字句,又全意味不通之语句亦不少,因此,其等等状态,加以私见,一一注记,期后贤之是正。尚本书中经所集之偈是南传第二十七卷所收之经集,为和译保持联络而置之,其中,于两者之原本语句,有时相违,又因译语亦有多少变更,成为译文几分之相违。

归命彼世尊 应供等觉者

彼岸道品

1序偈

    一婆罗门[婆和利]    通达[吠陀]之真言

    继续冀求无所有    憍萨罗都去南路

(九七六)

    阿摄迦与阿罗迦    中间境域等距离

    瞿陀婆利河畔住    彼拾落穗食树实

(九七七)

    于彼[住所]之附近    已有广大之村镇

    收获为生在彼处    彼于营作大施与

(九七八)

    已进行作大施与    彼再入于草庵屋

    当彼再入草庵时    来一他处婆罗门

(九七九)

    伤足焦日[咽喉渴]    头受尘土齿着泥

    彼接近彼婆和利    向彼乞讨五百金

(九八〇)

    婆和利见此之彼    招至坐所[使坐息]

    问彼乐善[健康]耶    [更]向彼述次之语

(九八一)

    我有一切之施物    我[将以]此为施舍

    梵者!信认我之[言]    我无有五百之金

(九八二)

    “若于我继续行乞    卿不与我五百金

    为七日而汝之头    应使断裂为七分”

(九八三)

    [咒咀]作法有诡诈    [婆罗门]唱恐怖言

    彼闻彼之[咒咀]言    婆和利陷苦恼中

(九八四)

一〇

    彼为愁之箭所中    悄瘁已不为摄食

    且彼成为如斯心    意念已不乐禅定

(九八五)

一一

    见[彼]骇怖使苦恼    天神起义欲相助

    彼即接近婆和利    向彼述如次之语

(九八六)

一二

    “彼不知解顶之事    彼是求财诡诈者

    有关顶又与顶堕    于彼非有此智慧”

(九八七)

一三

    “苦卿欲知此之事    有关顶又顶堕[智]

    为我所问且语汝    我将使卿闻其语”

(九八八)

一四

    “然我对此亦无知    在我关此无有智

    然关顶与顶堕智    此是诸胜者之见”

(九八九)

一五

    “然而于此地之上    顶为顶堕有谁[知]

    天神!请问汝知耶    请求将彼告知我”

(九九〇)

一六

    “迦毗罗卫之都城    有世间出家导师

    彼为甘蔗王后裔    释[迦族]子光照世”

(九九一)

一七

    彼实是等正觉者    一切诸法达彼岸

    一切神通得[十]力    一切诸法具眼者

    一切诸法达尽灭    解脱彼已断尽依

(九九二)

一八

    “彼佛世尊具眼者    现正说法于世间

    汝往彼之前发问    彼将向汝解说[彼]”

(九九三)

一九

    听闻正觉者之语    踊跃意悦婆和利

    彼之愁烦渐稀薄    [彼]获得广大之喜

(九九四)

二〇

    踊跃意悦婆和利    感动向彼问天神

    “如何村又如何街    如何地方世主[在]

    将往最上人之处    我等礼拜正觉者”

(九九五)

二一

    “憍萨罗都舍卫城    胜者博优广慧者

    卸荷无漏释[迦]子    顶堕知者人牛主”

(九九六)

二二

    闻此通达彼真言    告诸弟子婆罗门

    “汝等前来诸学童    我语[汝等]闻我言

(九九七)

二三

    彼向出现其世间    此为常时难得所

    彼之正觉有令名    兴起教化于世间

    宜速急往舍卫城    最上之人汝等见”

(九九八)

二四

    “然师婆罗门!见彼    如何成佛我等知

    如何而为知彼耶    无知我等请师语”

(九九九)

二五

    于诸真言[吠陀]中    完全大人三十二

    相好光明被播传    顺次已能为解说

(一〇〇〇)

二六

    彼之四肢与五体    大人相好所有者

    在彼只有二途径    除此无有第三事

(一〇〇一)

二七

    [彼]若居住于在家    彼将征服此地上

    不依笞杖与刀剑    依法统治其[国家]

(一〇〇二)

二八

    若又彼由其家出    而为非家出家者

    彼能开启[三毒]蔽    无上正觉阿罗汉

(一〇〇三)

二九

    [我]之生年姓特相    真言(吠陀)与弟子

    有关顶与顶堕[智]    向彼寻问在意中

(一〇〇四)

三〇

    [彼]若具有无障见    彼若成为佛(觉者)

    [我等]以意为质问彼将以语成返答

(一〇〇五)

三一

    闻婆和利[右之]语    弟子十六婆罗门

    阿耆多帝须弥勒    富那迦与弥多求

(一〇〇六)

三二

    广多迦优波斯婆    难陀又与醯摩迦

    刀提耶劫波两人    与贤者阇都干耳

(一〇〇七)

三三

    更有跋陀罗浮陀    优陀耶及布沙罗

    莫伽罗阇有慧者    [最后]宾祇耶大仙

(一〇〇八)

三四

    [彼等]各各有徒众    一切世间有令名

    乐禅定者以禅定    为植宿善为贤者

(一〇〇九)

三五

    结发身着羚羊皮    [彼等]皆礼婆和利

    对彼且为右绕礼    [共使]出发向北方

(一〇一〇)

三六

    阿罗迦[首都]    入波底吒那

    由彼向东方    之摩醯沙底

    转往优禅尼    [又向]瞿那堕

    [更向]卑地写    往[都市]婆那

(一〇一一)

三七

    憍赏弥往沙枳多    入最上都舍卫城

    斯波醯迦毗罗卫    入拘尸那罗都市

(一〇一二)

三八

    波婆城向菩伽市    毗舍离向摩揭陀

    [王舍城]中美适意    [达]波沙那迦塔庙

(一〇一三)

三九

    如渴者之[求]冷水    如商人[求]得大利

    如被暑热[求]树荫    急登[世尊所住]山

(一〇一四)

四〇

    世尊正当彼之时    比丘众前[被尊敬]

    如狮子于林中吼    为诸比丘说教法

(一〇一五)

四一

    阿耆多见正觉者    身有黄金色之光

    光明照耀如太阳    又如十五圆满月

(一〇一六)

四二

    彼见[世尊]之肢体    圆满相好[无等比]

    彼心欣悦立一方    意向[世尊]为质问

(一〇一七)

四三

    有关[我师之生]年请语其姓与特相

    请语真言通达[状]    师婆罗门教几人

(一〇一八)

四四

    “年龄成百二十岁    彼姓乃是婆和利

    彼之肢体有三相    [彼已]通达三吠陀

(一〇一九)

四五

    [大人]相好与传说    又[达]语汇与仪轨

    教授五百之弟子    以达自法之[极致]”

(一〇二〇)

四六

    “[已使]断爱最上人    [三]相简别婆和利

    尊者请为我等说    勿使我等存疑惑”

(一〇二一)

四七

    “时彼以舌覆蔽颜    [两]眉中间有白亳

    彼阴处隐覆被(马阴藏)    学童!斯知彼三相”

(一〇二二)

四八

    何亦不闻质问者    闻佛对问之回答

    一切人人心感激    [悉皆]合掌为思惟

(一〇二三)

四九

    “无论诸天与梵天    须阇之夫如帝释

    在于意中问质问    得应答者将有谁”

(一〇二四)

五〇

    “[我等之师]婆和利    遍问顶与顶堕[智]

    世尊请为彼解说    仙人为我除疑惑”

(一〇二五)

五一

    “须知无明成为顶    信与念与定[三者]

    欲与精进使相应    有关明成顶堕智”

(一〇二六)

五二

    于兹[彼之诸]学童    [不断]狂喜大感激

    片袒羚羊皮之依    [向佛]两足头伏礼

(一〇二七)

五三

    “婆罗门之婆和利    [彼与]诸多弟子共

    心中踊跃大喜悦    尊师足下为礼拜”

(一〇二八)

五四

    “婆罗门之婆和利    与诸弟子共安乐

    学童汝等亦[皆然]    成为安乐寿永久

(一〇二九)

五五

    婆罗门之婆和利    汝之疑问被解明

    汝等意欲将[为问]    可问所有一切事”

(一〇三〇)

五六

    由正觉者为解明    [诸众学童]合掌坐

    兹阿耆多向如来    使为第一质问者

(一〇三一)

序偈毕

注1 对此序偈之五十六偈由小义释未作何等解说之点观之,此之序偈或在小义释成立后为被附加之物亦未可知。最低限度此之序偈应为在部派分裂后即现今巴利佛教之南方上座部别立后而被制作附加者。盖相当此等之序偈之偈在他派之文献亦未见出一偈。尚对序偈中之各各应注意之点于经集之此部分注记参照。